S-a înfiinţat Reţeaua RO+

Prima reţea de experţi români din diferite domenii, care vor colabora permanent cu traducătorii din Comisia Europeană, Reţeaua RO+, a fost înfiinţată la Bucureşti, în prezenţa fostului comisar european pentru multilingvism, Leonard Orban.

Acesta a salutat această iniţiativă şi a apreciat-o drept „extrem de utilă”.
„Salut eforturile şi iniţiativa Direcţiei Generale Traduceri a Comisiei Europene pentru crearea reţelei şi încurajez ca, de o manieră cât mai informală, dar cât mai strânsă, să coopereze şi să-şi atingă acel obiectiv de îmbunătăţire a calităţii terminologiei”, pentru ca actele comunitare „să fie extrem de clare şi extrem de accesibile cetăţenilor români”, a spus Leonard Orban, consilier prezidenţial pentru afaceri europene.
„Este foarte important ca legislaţia UE să fie bine tradusă, să nu existe diferenţe de interpretare între terminologia folosită în România şi cea din legislaţia Uniunii”, a subliniat el, cu ocazia conferinţei de înfiinţare a Reţelei RO+, desfăşurate la sediul Reprezentanţei Comisiei Europene în România.
„În condiţiile în care unele dintre actele Uniunii, de exemplu regulamentele, se aplică direct, fără a mai trebui să fie transpuse în legislaţia românească, fiecare cuvânt contează, fiecare cuvânt are consecinţe juridice pentru cetăţeni, pentru întreprinderi ori pentru instanţe”, a explicat Orban.
Un alt avantaj al colaborării între reţeaua nou creată şi traducătorii din cadrul executivului comunitar este acela că aduce „beneficii” tuturor, „în primul rând limbii române”, a declarat vicepreşedintele Academiei Române, academician Marius Sala.
„Limba este un organism viu, care adoptă şi adaptează în permanenţă neologisme, iar multe dintre acestea provin din mediul comunitar. În acelaşi timp, româna folosită în instituţiile UE trebuie să ţină pasul cu evoluţiile limbii vii din România”, a mai spus Sala.
Reţeaua RO+ „va fi o platformă de colaborare permanentă între experţii şi traducătorii de la instituţiile europene, de la Comisia Europeană, şi experţii din ţară”, a menţionat, la rândul său, Viorel Şerbănescu, şeful Departamentului de Limbă Română din cadrul Directoratului General Traduceri (DGT) al executivului comunitar.
Reţeaua RO+ este un proiect lansat şi desfăşurat de Departamentul de limbă română al Direcţiei Generale Traduceri din cadrul Comisiei Europene. Ea are un caracter non-politic, de asociere liberă şi voluntară, nelucrativ, bazat pe cooperarea deschisă şi egală a membrilor săi. Activităţile Reţelei RO+ nu generează nicio remuneraţie, membrii săi suportând, în general, toate costurile legate de activităţile lor din cadrul reţelei.
„Obiectivul principal al reţelei noastre (…) este acela de a asigura o calitate lingvistică cât mai bună atât a legislaţiei comunitare, cât şi a actelor legislative interne, de a asigura coerenţă, concordanţă şi constanţă terminologică între legislaţia română şi legislaţia comunitară tradusă în limba română”, a conchis Şerbănescu.
Reţeaua RO+ numără, în prezent, 37 de membri din diferite domenii de activitate (de la lingvistică şi drept comunitar, până la apărare, asigurări de sănătate şi inteligenţă artificială). Participarea la acest proiect este deschisă, însă, „tuturor persoanelor care lucrează în instituţiile Uniunii Europene, precum şi persoanelor care lucrează în instituţii, ministere, institute ştiinţifice şi de cercetare, universităţi, organizaţii non-profit sau societăţi private din România”.

Sursa: Agerpres

Adauga un comentariu

*

Acest site folosește cookie-uri. Continuarea navigării presupune că ești de acord cu utilizarea cookie-urilor. Detalii

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close